• 文档本地化
  • 软件本地化
  • 网站本地化
  • 多媒体本地化
  • 游戏本地化
  • 桌面排版
  • SEM & SEO
文档本地化

文档本地化

文档翻译具有文档种类繁多、涉及领域广泛、风格要求各不相同、目标人群各异等特点。这些特点让简单的文档翻译变得复杂,极具挑战性。 作为一家专业的本地化公司,我们在翻译项目的各阶段采取相应的控制措施,以...

MORE
软件本地化

软件本地化

inLocalization 提供全面的软件本地化解决方案,帮助您的产品成功打入国际市场。 软件的本地化主要涉及用户界面、联机帮助和用户文档三种形式的内容。三种内容既相互独立又相互关联。它们可能会采用不同的文件...

MORE
网站本地化

网站本地化

网站作为企业的窗口,在企业推广中发挥着重要的作用。网站的本地化语言版本则对全球市场至关重要,其质量直接关系到企业的品牌形象,影响客户的忠诚度。 inLocalization 在网站本地化方面具有丰富的经验和专业...

MORE
多媒体本地化

多媒体本地化

inLocalization 为客户提供多语听录和翻译、字幕制作、配音等多媒体制作服务。

MORE
游戏本地化

游戏本地化

大多数的游戏玩家都更喜欢玩母语版本的游戏,因此,本地化对一款游戏在全球市场上取得成功至关重要。 游戏本地化包括但不限于:

MORE
桌面排版

桌面排版

多语种桌面排版是指在目标语言文件中重现原文件的版面设计,所需进行的各种文化和技术层面调整。

MORE
SEM & SEO

SEM & SEO

搜索引擎营销 (SEM) 是一种互联网营销,主要通过付费广告的形式提高网站或网页在搜索引擎结果页面 (SERP) 中的可见度。 搜索引擎优化 (SEO) 可用于提高网站或网页在搜索引擎非付费搜索结果(通常称为"自然排名"...

MORE
  • 视频 & 音频
  • 配音 & 旁白
  • 字幕
  • 听录
  • e-Learning
视频 & 音频

视频 & 音频

越来越多的公司正在摒弃传统的书面材料,而采用 Flash 动画、音频文件、视频剪辑以及复杂的图形为目标受众创造真正吸引人的展示。视频和音频可以用于内部培训、市场推广、产品介绍、商业宣传和广告等。它们包含更...

MORE
配音 & 旁白

配音 & 旁白

配音是一种影视翻译技术,以目标语言的语音替换源语言的语音,并且使目标语言的语音与屏幕上的原始时间设置、句式和嘴唇动作保持同步。 旁白也是一种影视翻译技术,使用母语声优录制的目标语言音频替换视频文件...

MORE
字幕

字幕

对于视频的本地化而言,添加字幕比配音更加划算。添加字幕后,语音仍然是源语言,但屏幕上的字幕则为目标语言。

MORE
听录

听录

一边看视频或听音频,一边在电子文档中记录相关内容,这就是听录。听录的优点众多,其中包括:

MORE
e-Learning

e-Learning

e-Learning 在线学习内容的本地化涉及翻译学习材料和其他培训材料,这些材料通常在互联网上通过电子媒介传播。

MORE
  • CAT 技术
  • DTP 技术
  • 技术解决方案
  • 帮助文档编译
CAT 技术

CAT 技术

inLocalization 是专业的本地化服务团队,我们运用业内最前沿的本地化 CAT 工具提供专业的本地化服务。我们提供的本地化目标文件可以直接使用,无需进行其他转换或修改。

MORE
DTP 技术

DTP 技术

inLocalization 提供多语种桌面排版 (DTP) 服务,其中包括书籍、技术文档、产品宣传册、用户手册和培训材料等内容的格式调整和图片编辑。我们还提供专业的多媒体服务。

MORE
技术解决方案

技术解决方案

inLocalization 拥有专业的本地化工程团队。他们具备深厚的 IT 知识和丰富的工作经验,精通各种常见的本地化工具,能够从始至终高效、优质地完成项目。

MORE
帮助文档编译

帮助文档编译

目前可用于创作软件帮助的工具有很多种,很多工具都具有同源发布(或一源多输出)的功能,可用于输出 PDF、CHM、WebHelp、Word 等多种文件格式。MadCap Flare 和 Adobe RoboHelp 是两款比较流行的工具,被广泛用...

MORE